2015年1月12日星期一

Who has the last word on hk affairs?

【明報專訊】AT a seminar held in Beijing, Chen Zuo'er, chairman of the National Association of Study on Hong Kong and Macau, said that, since the establishment of the Hong Kong SAR, a considerable portion of young people had been lacking in national and civic awareness, which showed there were problems with Hong Kong's education front.

Front: particular area of activity
Example: There are problems in the environmental front as there are many pollution in Hong Kong.

The association has pinpointed Hong Kong's young people and its education system as the main problems exposed by the Occupy movement. Such findings display to a large extent the association's good grasp of the root cause of the Occupy movement, though it has omitted to mention it was triggered by the controversy over constitutional reform. In the wake of the Occupy movement, it is reasonable to think that young people, given what they did during the protests, do not know our country enough or understand the Basic Law correctly and suggest that more should be done to educate them (e.g. by promoting national education, enhancing their knowledge of and sense of belonging to our country, promoting a correct understanding of the Basic Law and even stepping up decolonisation education), though it is another matter whether such measures are the right or efficacious cures.

pinpointed: to discover or describe the exact facts about something

But at the seminar, Chen lashed out at education in Hong Kong and asked a string of rhetorical questions: Were the country's sovereignty, security and development interests taken into account in developing curricula and making policies of school administration? Why did chaos reign in Hong Kong's education front during the Occupy protests, which were illegal? Why are young people, who merely began learning to talk when Hong Kong reverted to Chinese sovereignty, are at the forefront of the storming of the Legco Complex and the government headquarters? Chen went on to suggest, "Does this not have to do with the incompatibility between the authorities' ideas of education and the constitution of China, the 'one country, two systems' policy and the Basic Law, all of which have been brought into force?" By answering the questions he himself had asked, Chen showed he had already formed his own opinion.

lashed out:
 /læʃ/  to suddenly criticise them in an angry way
reign: /reɪn/to be the main feeling or quality in a situation or person



Chen's comments on Hong Kong's Secretary for Education and the problems with Hong Kong's education system point to a question: Who has the last word on Hong Kong affairs? Deng Xiaoping was perfectly aware that the bureaucracy on the mainland was such that mainland officials would never hesitate to wield and manipulate power. He knew that if every leader directly gave Hong Kong his instructions, views or ideas on Hong Kong affairs, it would not know whom to listen to. Hence Deng made it clear who had the last word on Hong Kong affairs. Given recent developments and especially what happened in relation to the Occupy movement, Deng's clear-cut rule once again demonstrates his great foresight and profound wisdom in dealing with the question of Hong Kong.

wield and manipulate power /wiːldto have a lot of influence or power over other people

There is now a need to examine whether the central government should restore the "who has the last word" mechanism regarding its handling of Hong Kong affairs. Take Chen's public comments on Hong Kong's Secretary for Education and the problems with its education system. If another mainland official comments on another principal Hong Kong official regarding Hong Kong affairs, what should he, the Chief Executive and the SAR government do? Should they take his comments seriously or ignore them? An outsider may think they will feel perplexed.

perplexed/pəˈpleks/ to confuse and worry someone slightly by being difficult tounderstand or solve

明報社評2015.01.09﹕香港事務誰說了算 應研議是否再界定

全國港澳研究會會長陳佐洱在北京舉行的一個研討會上發言時,認為香港特區成立以來,有相當一部分青年的國家公民意識存在很大缺失,說明香港教育領域存在不少問題,云云。

全國港澳研究會把佔領行動折射出來的情况,歸結為青年和教育兩項問題,在迴避政改爭議觸發佔領行動的前提下,這兩個歸結算是掌握了整個運動的核心。本來,對年輕人在運動的表現,認為他們不認識國家、對《基本法》缺乏正確了解,提議在教育方面多做工夫,包括推廣國民教育,加強年輕人對國家民族的認識和認同,正確認識基本法,甚至建議加強去殖民化教育等,先不論是否對症下藥和能否奏效,作為應對「後佔領」的一些手段,都可以理解。

不過,陳佐洱在研討會上猛批香港教育問題,他以反問方式說,在制訂課程設計、學校管理政策時,是否有考慮國家主權、安全、發展利益的利弊得失;為何非法佔中時,香港教育領域亂象叢生;為何香港回歸時才哇哇學語的娃娃,現在有人成為衝擊立法會及政府總部的排頭兵。陳佐洱接着說,「這是不是與當局秉持的教育理念與貫徹實施的中國憲法、一國兩制方針及基本法有不銜接的地方」。陳佐洱自問自答,在他心目中,實際上早有定見。

陳佐洱點評香港教育問題和教育局長,折射出一個問題,就是關於香港事務究竟誰說了算?當年,鄧小平深知內地官僚體制,不會吝於用權弄權,有關香港事務,若各個領導人都有指示、提意見、有說法,並直接給香港表達或提出,香港就不知道該聽誰的。鄧小平曾經清晰指定香港事務「誰說了算」;近年、特別是近期環繞政改爭議等事態發展,鄧小平「誰說了算」的一刀切規定,再顯示他在香港問題上的高瞻遠矚大智慧。

今時今日,中央處理香港事務,有需要重新研議是否恢復「誰說了算」機制。以陳佐洱在公開場合點評香港教育問題和教育局長為例,若其他相關人等就香港事務點評其他主要官員,則特首、特區政府和相關局長應該怎樣體待?當一回事抑或毋須理會?從局外人看來他們會感受到困擾。

■Glossary

efficacious﹕producing or sure to produce the desire effect

lash﹕criticise in an angry way

perplexed﹕confused and anxious because you are unable to understand something

沒有留言:

發佈留言